+38 (044) 223-71-75
+38 (066) 432-62-85
mail@logos24.info
Ru (Украина)

    Очень просто
    заказать перевод

    Мы всегда стараемся сохранить исходное форматирование.

    Читать подробнее

    Индивидуальный подход
    к клиенту

    Мы всегда работаем с клиентом индивидуально.

    Читать подробнее

    Вы можете оплатить
    любым удобным способом

    Максимально удобно для наших клиентов

    Читать подробнее
    3 простых способа
    оперативно получить перевод
    Вашего заказа
    Загрузить файл →
    Вставьте текст →
    Количество слов →

    Услуги бюро переводов Logos24

    translation-and-localization

    Перевод
    онлайн

    feather

    Нотариальный
    перевод

    caduceus-medical-symbol

    Медицицинский
    перевод

    web

    Перевод
    сайтов

    book1

    Перевод художественной литературы

    scales2

    Перевод юридических и экономических текстов

    mex

    Перевод технических текстов

    Перевод с турецкого языка.

    Переводчики Logos24 специализируются на восточных языках, в частности, на переводах с турецкого языка. Дипломированные штатные переводчики турецкого языка Logos24 имеют опыт работы по специальности более 10 лет. Наши переводчики прошли стажировку в Турции, что очень важно для качества переводов.

    Богатый опыт переводов в сфере строительства: нормативная и инженерная строительная документация (ГОСТ, ДБН, СНИП, СТБ, СТ РК, Европейских стандарты ISO, EN, чертежи т.д.), описание продукции. Перевод художественной литературы на турецкий язык, перевод сериалов с турецкого языка, перевод сказок. Личная переписка, бизнес-переписка. Перевод юридических документов с турецкого и на турецкий язык.

    В зависимости от тематики перевода и требуемого качества, Вы можете выбрать уровень услуги: простой, средний или высокий:

    Перевод с турецкого, цена:

    Простой: машинный перевод с редактированием

    Средний: Квалифицированный перевод

    Высокий: перевод + редактирование (публикация)

    74 грн.

    160 грн.

    308 грн.

    • Высокий: перевод + редактирование - для тех, кому нужен точный и качественный перевод, для бизнес сферы, перевод юридических, технических документов. Проводится анализ текста и терминологии с учетом пожеланий заказчика. Перевод вычитывается и правится редактором. Выдерживается нужный стиль. Перевод готовый к публикации.
    • Средний: Квалифицированный перевод – для тех, кому достаточно точного перевода без правки редактора при ограниченном бюджете, малых сроках или большем объеме текста, когда стилистика особого значения не имеет.
    • Простой: машинный перевод с редактированием для тех, кому важно уловить суть текста. Стилистика и терминология не имеют большого значения. Это могут быть большие объемы второстепенного текста. Это дешёвый перевод.

    Дополнительная информация  о стоимости перевода с других языков.

    Турецкий язык и его структура.

    С давних времен люди стремились изобрести универсальный язык, чтобы понимать всех вокруг без исключения. Как мы знаем, полностью выполнить этот замысел человечеству не удалось, но все же удачные попытки были. Таким языком является эсперанто, в основе которого по версии одного из государственных сайтов Турецкой Республики лежит грамматика турецкого языка. Это не удивительно. Турецкий язык — особенный язык, наполненный большим количеством арабских и персидских слов. Турецкий переводчик во время работы должен полагаться на свой опыт и смекалку. Многие слова, имеющие персидские или арабские корни практически невозможно перевести точно, приходится искать более-менее точный лексический аналог в русском.

    Усложняет перевод с турецкого тот факт, что в 1930 году, после основания Турецкой республики, была произведена языковая реформа. Были приложены максимальные усилия для удаления иностранных слов из турецкого языка и замены их на слова, основанные на турецких основах. В итоге язык людей старшего возраста отличается от турецкого языка, на котором общается молодое поколение. Это усложняет живое общение и переписку. Опытный переводчик с турецкого всегда учитывает это.

    Для перевода метафор и идиом профессионал должен быть осведомлен о внутреннем устройстве страны, иметь опыт посещения языковой среды, непосредственного общения с местными жителями. Кроме того стоит всегда прибегать к дополнительной помощи словарей идиом турецкого языка. Четких правил передачи имен собственных и названий тоже нет, ведь он строится на латинском алфавите, а русский язык, как мы знаем, в основе своей содержит кириллицу.

    Услуги перевода пригодятся вам при работе с этим языком, текст которого часто состоит из длинных, путаных предложений. Он широко распространен в деловом мире, его актуальность не требует особых подтверждений. Он занимает 5 место в мировом рейтинге языков, что характеризует его «скромную» популярность.

    Полезные материалы

    Перевод документов с/на турецкий

    Юридический перевод с турецкого языка

    Перевод разрешительных документов для строительства с/на турецкий язык