+38 (044) 223-71-75
+38 (066) 432-62-85
mail@logos24.info
Ru (Украина)

Очень просто
заказать перевод

Мы всегда стараемся сохранить исходное форматирование.

Читать подробнее

Индивидуальный подход
к клиенту

Мы всегда работаем с клиентом индивидуально.

Читать подробнее

Вы можете оплатить
любым удобным способом

Максимально удобно для наших клиентов

Читать подробнее
3 простых способа
оперативно получить перевод
Вашего заказа
Загрузить файл →
Вставьте текст →
Количество слов →

Услуги бюро переводов Logos24

translation-and-localization

Перевод
онлайн

feather

Нотариальный
перевод

caduceus-medical-symbol

Медицицинский
перевод

web

Перевод
сайтов

book1

Перевод художественной литературы

scales2

Перевод юридических и экономических текстов

mex

Перевод технических текстов

Перевод документов для обучения в Чехии

Молодые люди, планирующие обучение в других странах, должны предоставить администрации образовательного учреждения официальные академические справки и дипломы как на своем родном языке, так и их переводы на официальный язык той страны, в которой планируют учиться. Республика Чехия тому не исключение, поэтому перевод документов для обучения в Чехии также необходим, как и для других стран. Все учебные заведения выдвигают требования к переводам предъявляемых документов на основе Гаагских соглашений и миграционного законодательства страны, которые можно свести к следующим рекомендациям:

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ПЕРЕВОДЫ ДОЛЖНЫ:

  • быть подготовленными в том же формате, что и оригинал;
  • быть дословными, с точно переведенной информацией;
  • быть выполненными и подписанными переводчиком и/или заверенными печатью бюро переводов.

Передача официального документа между странами часто требует своего рода подтверждения его законности и действительности. Конкретный тип необходимой аутентификации зависит от ее цели, органа выдачи, места подачи документа и двусторонних соглашений между заинтересованными странами: 

Легализация / Апостиль

В некоторых случаях, когда документ был заверен нотариусом, запрашивающие лица требуют дополнительного подтверждения того, что нотариус зарегистрирован и работает законно, в таких случаях предоставляется апостиль (документ, удостоверяющий перевод, выполненный Министерством иностранных дел). Они необходимы для официальных документов, предназначенных для использования властями за рубежом.

 Суперлегализация – посольство подтверждает подлинность документа, который уже легализован / апостилирован.

Бюро переводов Logos 24 может подготовить перевод документов для обучения в Чехии, а также любой документ, выданный украинскими властями (диплом, приложение к диплому, аттестат, свидетельство о рождении или браке, подтверждение учебы и т. д.) для его дальнейшей легализации.

Будьте уверены: каждый документ, над которым мы работаем для Вас, тщательно переведен профессиональным лингвистом, который работает только на своем родном языке. 

Гарантия того, что язык, стиль и подача будут идеально адаптированы к целевой аудитории по Вашему выбору. Если у вас есть потребность в переводе, то наш онлайн-чат, электронная  почта или телефон всегда находятся в режиме ожидания 24/7. Сообщите, что Вам нужно, и мы это сделаем!